The fact that English is used across the world causes challenges related to differences in usage. Of course there are differences in spelling between British and American English. But more significantly, many commercial, technical, and scientific terms are used differently in different places — even within the same industry. To avoid ambiguity, therefore, translators must understand not only their native languages and subject areas but also the specifics of the country where an English-language text was written or will be used.
While assisting our international clients, InText always relies on three pillars of our competitiveness:
We put special effort into understanding our clients’ requirements and selecting the best linguists to meet them. While translating from and into English, we never use a one-size-fits-all approach but carefully select linguists and subject matter experts for specific domains and regions. We’re proud of our track record and our network of trusted partners who can ensure the success of your translation and localization projects.