27.01.2026



Following our recent launch announcement, here’s a closer look at what challenges Hera AI 2.1 solves in your localization workflow:

Sharing LQA results shouldn’t require a CAT tool license

Export LQA results as standalone HTML reports that can be viewed and shared directly in any browser with no CAT tool required. This makes collaboration easier with reviewers and clients who don’t have access to translation software.

No need to leave the app to configure AI Assistants

Configure and manage your AI Assistants entirely within Hera AI. Set up Assistants for different projects, languages, or content types, upload glossaries and style guides, and generate tailored prompts — all in one place.

Where can I find prompts?

Pre-configured prompts for post-editing, LQA, and QE are now integrated directly into the Hera AI app, including templates focused on glossary enforcement. Pick one and start working. Adjust it later if needed.

Let me adjust one thing…

When requirements change, the built-in AI editor is right there. Refine your translation style, add new terminology rules, or modify quality criteria without interrupting your workflow.

GPT-5 is here

The latest OpenAI model is now available in Hera AI, improving contextual understanding, consistency, and performance across complex multilingual content.
 

Hera AI 2.1 is focused on getting out of your way so you can spend less time on setup, minimize tool switches, and do more actual work.

Try Hera AI 2.1 on your own projects today: https://intext.com/ai/hera-ai/

Working with InText is easy!
Book a Call